No se encontró una traducción exacta para تحويل إلى نقد
Economy
Electricity
Language
Computer
General Chemistry
Agriculture Ecology
Ecology
Physics Technical
Medicine
Bank
televsion
Oil Engineering
Traducir Alemán Árabe تحويل إلى نقد
Alemán
Árabe
Resultados relevantes
-
börsenfähige Wertpapiere (n.) , Pl., {econ.}más ...
- más ...
- más ...
-
تحويل إلى اسم {لغة}más ...
- más ...
-
تحويل إلى كائن {كمبيوتر}más ...
-
تحويل إلى فحم {عامة،كمياء}más ...
-
تحويل إلى سماد {زراعة،بيئة}más ...
-
التحويل إلى سماد {بيئة}más ...
-
تحويل إلى سلعة {اقتصاد}más ...
-
In Shape konvertieren {comp.}تحويل إلى شكل {كمبيوتر}más ...
-
تحويل إلى أوستنيت {فزياء،تقنية}más ...
-
تحويل إلى حامض {طب}más ...
- más ...
- más ...
- más ...
-
وصول التحويل إلى الحساب {بنوك}más ...
-
Aus alt wird sauber {ecol.}تحويل القديم إلى نظيف {بيئة}más ...
-
تحويل إلى نوع القيمة {كمبيوتر}más ...
-
التحويل من تماثلي إلى رقمي {لأجهزة القياس}، {كهرباء}más ...
-
التحويل من رقمي إلى تماثلي {لأجهزة القياس}، {كهرباء}más ...
-
تحويل مستند إلى الدفق {كمبيوتر}más ...
-
التحويل إلى مكالمة فيديو {كمبيوتر}más ...
- más ...
-
التحويل إلى شكل رقمي {كمبيوتر}más ...
-
مشغّل تحويل النص إلى كلام {كمبيوتر}más ...
- más ...
-
تحويلِ رقمي إلى مناظرِ {تلفزيون}más ...
-
زر التحويل إلى حروف كبيرة {كمبيوتر}más ...
-
التحويل إلى الغاز الطبيعي {هندسة بترولية}más ...
ejemplos de texto
-
Einige Länder haben bereits mit solchen Programmenexperimentiert und Indien bereitet sich darauf vor Geldtransfers an300 Millionen seiner Einwohner zu leisten, die in Armutleben.وقد جربت بعض الدول مثل هذه البرامج بالفعل، والهند تستعدللبدء في تقديم التحويلات النقدية إلى 300 مليون مواطن فقير.
-
Wenn aber die Regierungen große Haushaltsdefizitebeibehalten und sie weiter monetisieren, werden irgendwann, nachdemdie derzeitigen Deflationskräfte gebändigt sind, die Anleihenmärkterebellieren.ولكن إذا حافظت الحكومات على العجز الضخم في الميزانيةواستمرت في تحويل ذلك العجز إلى نقد، كما هي الحال الآن، فإن أسواقالسندات سوف تتمرد عند نقطة ما ـ بعد أن أصبحت القوى الانكماشية أكثرهدوءاً الآن.
-
In Ländern, in denen die Forderung nach einer Legislaturperiode der Steuererhöhungen und Ausgabenkürzungenpolitisch schwierig ist, ist die Monetisierung von Defiziten undletztendlich die Inflation möglicherweise der Weg des geringsten Widerstands.وفي بلد حيث يصعب على الصعيد السياسي أن نطلب من المشرع زيادةالضرائب وخفض الإنفاق، فإن تحويل العجز إلى نقد، ثم التضخم في نهايةالمطاف، قد يتحول إلى مسار القدر الأدنى من المقاومة.
-
( Tatsächlich ist nur ein einziger Aspekt der mexikanischen Entwicklung ein großer Erfolg: der Anstieg von Einkommen und Lebensstandard aufgrund zunehmender Migration in die USA underhöhter Rücküberweisungen nach Mexiko.)(الحقيقة أن الجزء الوحيد من التنمية المكسيكية الذي شهدنجاحاً عظيماً كان ذلك الجزء المرتبط بارتفاع الدخول ومستويات المعيشةنتيجة لارتفاع معدلات الهجرة إلى الولايات المتحدة، وبالتالي ارتفاعإجمالي التحويلات النقدية إلى المكسيك).
-
Mit anderen Worten: Die Europäer begreifen langsam, dasssie materiell weit über ihre Verhältnisse gelebt haben, undintellektuell, geistig und ethisch weit unter ihren Möglichkeitengeblieben sind – ein Prozess, den man als den Anfang von Europas„ Montisierung“ beschreiben könnte, um dem italienischen Ministerpräsidenten Mario Monti, der Verkörperung von Verantwortungund Mut, Tribut zu zollen.أو بعبارة أخرى، لقد بدأ الأوروبيون يفهمون أنهم عاشوا حياتهمبما يتجاوز إمكاناتهم ماديا، وبمستوى أدنى كثيراً من إمكاناتهم فكرياًوروحياً وأخلاقيا ــ وهي العملية التي ربما كان بوسعنا أن نصفهاببداية تحويل أوروبا إلى "عملة نقدية" اعترافاً بفضل رئيس الوزراءالإيطالي ماريو مونتي في تجسيد المسؤولية والشجاعة.